logotype

Книгу Светланы Алексеевич «Чернобыльская молитва» перевели на грузинский

chernobylskaia_molitva_na_gruzinskom23 ноября в тбилисском Доме книги состоялся вечер, посвященный книге беларуской писательницы Светланы Алексиевич «Чернобыльская молитва». Книга Нобелевского лауреата переведена на грузинский язык и уже поступила в продажу в столице Грузии.

На встрече собрались представители молодежи – любители чтения.

Несколько десятилетий Светлана Алексиевич пишет свою хронику «Голоса Утопии». Изданы пять книг, в которых «маленький человек» сам рассказывает о времени и о себе.

Названия книг уже стали метафорами: «У войны не женское лицо», «Цинковые мальчики», «Чернобыльская молитва»… По сути, она создала свой жанр – полифонический роман-исповедь, в котором из маленьких историй складывается большая история ХХ века.

Видео с презентации можно посмотреть по ссылке ниже.

Книгу Светланы Алексиевич перевели на грузинский

Оставить комментарий