logotype

Грузин беларуского разлива

Он родом из села Гавази, что в Кахетинском районе Грузии.

– Вдоль южного подножия Кавказских гор простирается Алазанская долина, славящаяся своими виноградниками и вином, – поясняет собеседник. – Там в небольшом горном поселке и прошло мое детство.

Его родители – педагоги. Отец Амиран работал директором школы и преподавал историю. Мама Луиза вела уроки грузинского и немецкого.

Кахи вспоминает, что из родного дома уехал в 12 лет: известный тренер Семен Абрамович Гуманов пригласил его тренироваться в Беларуси. Занимался в Республиканском училище олимпийского резерва.

… Однажды учительница русского языка и литературы Тамара Ивановна Пырх (имена своих педагогов он помнит до сих пор) никак не могла объяснить Кахи значение слова «крыльцо». Все усилия наставницы были тщетны, пока она не вывела незадачливого ученика на улицу. Там продемонстрировала предмет наглядно. До сих пор беларуский грузин вспоминает этот эпизод с улыбкой.

В Минск приехал тренироваться вместе с земляками. Но трудности, связанные с переездом и незнанием языка, выдержал только он.

Завершив спортивную карьеру, занялся бизнесом. Время было непростое, в начале 1990-х все республики бывшего Советского Союза лихорадило.

– Был период, когда возвращался в Грузию, – вспоминает Кахи. – Правда, задержался там ненадолго. Не прошло и полгода, как вернулся в Беларусь, потому что привязался к Синеокой. Вскоре встретил здесь Татьяну и женился.

Кахи и Татьяна воспитывают двух дочерей. Старшая, Лиза, учится в вузе. Младшая, Диана, занимается в Беларуской государственной хореографической гимназии-колледже.

Кахи всегда участвовал в жизни диаспоры. Родители с юных лет учили его помогать людям, а 3 года назад он возглавил «Мамули».

– Удивил друзей-беларусов, – улыбается председатель. – Общались годами, и никто не замечал во мне кавказца!

Благодаря Кахи Пакацошвили у объединения появился собственный сайт. Земляки знакомятся с новостями, узнают о соотечественниках, живущих в столице, обмениваются сообщениями. Были случаи, когда с помощью сайта люди находили работу.

– При участии общины в Минске уже во второй раз прошел фестиваль «Тбилисоба Боржоми», – напоминает собеседник. – На первом торжестве побывал председатель Мингорисполкома Андрей Шорец, и с его легкой руки возникла добрая традиция проводить в Верхнем городе праздники национальных культур. Такой грузинский праздник – важная составляющая отношений между городами-побратимами Минском и Тбилиси. Наш совместный меморандум о сотрудничестве направлен на развитие гуманитарных, торгово-экономических, культурных отношений между столицами, позволяет знакомиться с традициями двух стран.

Факт

В Грузии произрастает около 500 сортов винограда и более половины известных в мире сортов пшеницы.

В Минске открыто несколько ресторанов грузинской кухни.

– Первый появился в конце 1990-х годов, – вспоминает председатель «Мамули». – Отпраздновать радостное событие пригласил друзей и весь вечер сгорал от стыда: заведение оказалось жалкой пародией на грузинский ресторан. Спустя годы краснеть не приходится: в белорусской столице сейчас можно отведать ароматные хачапури, сочные хинкали, сытные аджапсандали – над блюдами национальной кухни колдуют настоящие мастера!

Иногда Кахи готовит сам. Коронные блюда – запеченная в молочно-чесночном соусе перепелка и чакапули – тушенная в зеленых сливах (в которых еще не сформировалась косточка) баранина.

– С последним кушаньем связана целая история, – улыбается он. – Узнал рецепт, купил баранину на Комаровском рынке, а вот где взять сливы, не представлял.

Знакомый подсказал, что в районе площади Победы, ближе к парку Горького, растут несколько деревьев. Уверял, что на прошлой неделе собирал там плоды. Жутко смущаясь и опасаясь гнева стражей правопорядка, с трудом добыл необходимый ингредиент. Впечатлений хватило надолго!

– Произнося слово «грузин», многие подразумевают определенный образ, – считает Кахи Пакацошвили. – На самом деле в Грузии живут представители разных народов: кахетинцы, абхазы, мингрелы, гурийцы, аджарцы… И все они разные. Различия между жителями одной страны, по словам собеседника, очевидны. У каждого народа свои традиции, занятия, обряды.

– На наш темперамент влияет погода, – шутит Кахи. – Природа в Грузии разнообразна, погода изменчива. Путешествуя по стране, можно изнывать от жары, замерзать от холода, мокнуть под проливным дождем…

Кахи Пакацошвили считает, что люди привыкают к тому, что их окружает.

– Земляки, живущие на родине, не разделяют восторга туристов от горных красот, местным они кажутся обыденностью, – рассуждает он. – Так же, как и беларусы не замечают прелести спокойной равнины. Всегда думается, что у других лучше, человек так устроен. На самом деле хорошо только там, где мы есть.

Справка «ВМ»

Территория Грузии сравнительно невелика (без малого 70 000 к м²), но разнообразна: здесь и снежные шапки горных вершин, и прогретые жарким солнцем пляжи…

Необычайно красивы карстовые пещеры заповедника Сатаплиа, в которых протекают подземные реки и зеркальной гладью блес¬тят озера. Завораживают национальные парки Тушети, Тбилиси, Колхети, Казбеги, Боржоми-Харагаули. Неизменно привлекают туристов старинные горные поселения. Многие стремятся посетить знаменитые грузинские курорты.

Аджапсандали

(на 2 порции)

400 г куриного филе, 100 г цукини, 50 г шампиньонов, 100 г ¬томатов, 100 г простокваши, 50 г красного вина, соль, красный перец, базилик, тархун по вкусу.

Филе нарезать тонкими полосками и обжарить на растительном масле. Добавить нарезанные тонко цукини, ломтиками шампиньоны, дольками помидоры. Тушить на среднем огне 10-15 минут. Добавить соль, красный перец, базилик, тархун и перемешать. Влить красное вино, еще раз перемешать и переложить на блюдо.

В центре аджапсандали сделать углубление и налить простоквашу. Перед подачей на стол присыпать тархуном.

Приятного аппетита!


На языке Руставели

Курсы грузинского языка открылись в Республиканском центре национальных культур.

– Язык Табидзе и Руставели изучают люди разных возрастов и профессий, – говорит преподаватель, выпускница Кутаисского государственного университета имени Акакия Церетели Лела Кантариа. – Многие мои земляки приходят к нам осознанно: детям, которые родились в смешанных семьях, трудно выучить родной язык самостоятельно.

По словам Лелы Кантариа, у грузинского языка много интересных особенностей. К примеру, в нем нет заглавных букв; допускается множественное сочетание согласных (мтсмртели, гпртквни) ; нет разделений по родам; окончание фамилий указывает на регион, откуда человек родом: -швили, -дзе, -иани и другие.

Алеся ЗАГОРСКАЯ

Источник: Вечерний Минск

Оставить комментарий